Tabla de contenido

Cerdeña lanza finalmente una ley de disciplina orgánica de la lengua sarda y de las demás lenguas habladas en las
islas catalana, galluresana, sasarés o tabarchino: los que pensaban que en Cerdeña solo se hablaba la lengua sarda, ya exclusiva de la isla, estaba equivocada grande. Aquí hay una mezcla de lenguas y culturas, producto de los diferentes dominios, que finalmente ven una nueva ley de su lado para protegerlos.

Aprobado, de hecho, por el Consejo Regional tras dos años de trabajo en la Comisión de Cultura, el texto unificado “Disciplina de la política lingüística regional” garantizará en lo sucesivo la oficialización del idioma de la isla y reactivará la transmisión intergeneracional de competencias lingüísticas .

Una medida aclamada por los partidarios como un camino hacia una administración pública bilingüe, como ya es el caso en otras comunidades lingüísticas como Trentino y Val d'Aosta, y como una buena oportunidad para el desarrollo turístico, especialmente en el modelo de Gales.

Solo desde 2006 la administración regional tiene su propia lengua sarda . Es una verdadera lengua neolatina y una variedad hablada en las áreas centrales, con aperturas a Logudorese y Campidanese (que son las dos ramas principales a las que pertenecen muchos micro-lenguajes) que ahora es utilizada por la Región en algunos de sus hechos.

"Sa Limba sarda comuna", lengua común de Cerdeña , 92,8% natural, pero otras lenguas menores aún resisten en la región, como el catalán en Alghero (Sassari), el tabarchino en la isla de Carloforte y Sant'Antioco ( Carbonia Iglesias) y el campo de La Maddalena (Olbia Tempio).

Con esta nueva ley, además de iniciar un camino hacia una administración pública bilingüe, la reforma de Moratti también se implementa en la cuota regional de planes de estudio, que permitirá enseñar la historia de la lengua sarda en las escuelas . Además, se prevén aportaciones a los medios de comunicación, la edición, diversas herramientas informáticas y la web "parametrizada al uso real del lenguaje".

Finalmente, el órgano central que establece la ley es la "Consulta de su sardu", que tiene como objetivo elaborar la propuesta de un estándar lingüístico y una norma ortográfica y cumple una función consultiva hacia la Región para la aplicación de Normas.

Una bonita manera de recuperar la propia historia y ponerla en manos de las generaciones futuras como un regalo precioso, ¿no crees?

Leer también

  • 305 etnias y 274 idiomas diferentes: la riqueza cultural de los indígenas brasileños en un estudio sorprendente
  • ¿Qué podemos aprender de Italicus, el árbol más antiguo de Europa (de su tipo)?

Germana Carrillo

Entradas Populares

Libros para regalar a niños de 0 a 2 años

Aprender desde una edad temprana a familiarizarse con los libros es una buena manera de convertirse en excelentes lectores cuando sea mayor. Así que en Navidad, para un cumpleaños o en otras ocasiones, en lugar de regalar juegos y ropa puedes optar por un lindo libro adecuado a la edad del niño o niña que lo recibirá.…